Q8. นั่นไม่ได้ทำให้บิ๊กแบงยิ่งน่าดึงดูดใจเหรอ?
แดซอง: สมาชิกบิ๊กแบงทุกคนมีบุคลิกที่แรงและชัดเจนครับ ดังนั้นการตีความหมายเพลงของแต่ละคนจึงเป็นไปได้หลากหลายเช่นกันครับ มันทำให้สนุกที่จะทำงานครับ เวลาที่ศิลปินสนุกกับงานของตัวเองบนเวที ผู้ชมก็จะสนุกไปกับการแสดงของพวกเขาด้วย สำหรับพวกเราแล้ว ทำอะไรแบบฟรีสไตล์เหมาะกับพวกเรามากกว่าครับ แต่ตามความจริง พวกเราก็เตือนตัวเองให้เต้นเป็นกลุ่มก่อนที่จะทำงานทุกอัลบั้ม (555) และพวกเราคิดว่ามันเกี่ยวกับการโชว์การเต้นเป็นทีมของวงเรา แต่ในการทำงานแล้วเราก็จบลงตรงที่การเต้นแบบไม่ได้เตี๊ยมกันมาก่อน “อีกแล้ว” แต่ผมดีใจนะที่ทุกคนชอบที่เราเป็นธรรมชาติมากกว่า
Q9. มันกับว่าสิ่งที่พวกคุณได้รับจากอัลบั้มนี้คือการกลับไปอยู่กับความรู้สึกที่สวยงามบนเวทีการแสดง
แดซอง: จริงๆ แล้วผมพบความสวยงามของเวทีที่แสดงเป็นครั้งแรกครับ เมื่อก่อนผมเคยกลัวที่จะขึ้นเวที ความจริงที่ว่าผู้คนมากมายกำลังจับจ้องผมในทีวีและผมต้องทำให้ดีที่สุดมันเหมือนกับบีบคั้นคอของผมครับ และผมเคยกลัวที่รู้ว่า นี่กำลังจะเป็นสิ่งอยู่ในชีวิตของผมตลอดที่ผมอยู่ในอาชีพนี้
Q10. คุณต้องได้รับความกดดันมากๆ เลยสำหรับอัลบั้มนี้ ที่รู้ว่าทุกคนกำลังมองคุณอยู่
แดซอง: ผมคิดมากเกี่ยวกับสิ่งที่ผมควรทำถ้าผมไม่สามารถกลับมาเป็นนักร้องได้อีก และคุณรู้อะไรไม๊? มันไม่มีอะไรเลย ผมไม่ได้เรียนหนักกว่าคนอื่น และผมไม่ได้เล่นกีฬาเก่งอะไร นั่นเป็นเหตุผลที่ผมรู้สึกยิ่งกว่าขอบคุณที่ได้กลับมาในวงการนี้และก็สามารถลืมเรื่องอื่นๆ ที่ผมกังวลได้
Q11. การแสดงที่ต่างประเทศมันแตกต่างกันรึเปล่า?
แดซอง: ครับ ผมล้างสมองตัวเองก่อนที่จะขึ้นเวทีครับ บอกกับตัวเองว่าที่นี่ไม่มีใครรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ผมค่อยข้างคิดอะไรง่ายๆ มันได้ผลสำหรับผมครับ
“มันดีที่ได้เป็นคนกลางในวงครับ”

Big Bang’s G-Dragon (left), Daesung (center) and Taeyang (right) [Chae Ki-won/10Asia]
Talk
เหลืออีก 7ข้อนะคะ :)
ทยอยแปลเพราะตอนนี้ออกมาเที่ยวเล่นข้างนอก 555
[Thai Tran] บทสัมภาษณ์แดซองใน 10asia 17052012 (pt1)
Source: asiae.co.kr